Blogtrotters

Showing posts with label ethnic. Show all posts
Showing posts with label ethnic. Show all posts

Friday, May 24, 2013

v.a. - Ethiopian Urban and Tribal Music, vol. 1: Mindanoo Mistiru [1999]


                            R  E  U  P  L  O  A  D   

      
      An utterly fascinating compilation drawn from 1971 field recordings made in various parts of Ethiopia. While a version of the album was originally issued on Lyrichord, this version amounts to a complete restoration and overhaul of the project, with digital equipment used throughout the editing and mastering chain. The material on the album is only a tiny sample of Ethopia's musical treasure -- certainly, because of literacy issues that have resulted in oral transmission of songs from generation to generation, there is a distinct possibility that the roots of much modern Ethiopian music go back thousands of years, a form of living history. The album also provides a strong hint of a different kind of musical sensibility, one that does not deny the formalized Western system but works with and around it; this kind of exposure to alternate musical systems is a valuable educational tool. Whatever way you wish to look at it, this album (and the continuing series) should have a place in any really good music library, if only as a reference point. ~ Steven McDonald, Rovi 


      Haile Selassie was still Emperor of Ethiopia when these recordings were made during the summer of 1971. They serve as a small sample of both time and place from a region noted for its unique and complex natural setting. Ethiopia absorbed cultural influences from inner Africa (north to the Sahara and south to Kenya) and also from the Red Sea and Arabia. Perhaps most unique for a country from the Horn of Africa, its king in the mid-4th century converted to a Coptic version of Christianity that believed in the monophysite nature of the Christian deity. The rise of Islam isolated Ethiopian Christians, creating an entirely unique body of liturgical music. Latter 19th-century expansion brought in up to a hundred languages and ethnic groups. The consequence is a nation with a music of extraordinary scope and diversity.

      A simple drum dirge, followed by the song "Wub Allem" ("Beautiful World") that for a moment sounds almost Cajun, provides a hint that this music features some distinct regional flavors. These thirteen tracks demonstrate the sounds of Ethiopian folk instruments like the masenko (a one-string fiddle), the craar (a gut-string lyre), several washint (flutes), kabaros (single- or double-headed drums), and the bagana (a large 8- to 10-stringed plucked lyre. Butterfly-like melodies are produced on "Two Afar Flutes" and similarly on "Galla Song" which features the washint. One track illustrates the use of a toum (thumb piano)-a nod to the mbira's wide influence across the continent. An Afar divination chant represents the nominally Muslim Cushites in a session with an oracle seer. The plucked strings of the Nuer harp and craar captured my ear, and by the time I listened carefully to the Nuer and Konso dances that close out this collection I just wanted more. A very wonderful and brief introduction to the urban and tribal music of Ethiopia, with an emphasis on "tribal"; these are not the "urban" pop music tunes of the '70s. - Richard Dorsett



Track Listings

1. Drum Dirge - Jigsaw
2. Wub Allem 'Beautiful World'
3. Galla Song
4. Afar Divination Chant
5. Two Afar Flutes - Bilaitu And Salatu
6. Anuak Toum Thumb Piano - Phillip Agowa
7. Nuer Harp
8. Lome. Dorze Song
9. 'Give Me Money' - Jigsaw
10. Bagana - Deftene Belete
11. Habeebe ('My Love') - Mary Armedee
12. Nuer Dance
13. Konso Dance Of The Hrela Age Grade

Monday, March 25, 2013

Jean L. Jenkins - Ethiopie [Musique Traditionelle D'Ethiopie] -[Traditional Music Of Ethiopia] [1967]



                          R E U P L O A D   


Jean L. Jenkins – Ethiopie - Musique Traditionelle

Format:  Vinyl, LP, Album 
Country: France
Released:  1967
Genre:  Folk, World, & Country
Style:  Folk


  Musique Traditionelle D'Ethiopie / Traditional Music Of Ethiopia

A1             La "Harpe De David" / The "Harp Of David"
Vocals, Lyre – Unknown Artist
A2 Office Chretien / Christmas Service
Vocals, Percussion – Unknown Artist
A3 Office Du Sabbat / Sabbath Service
Vocals – Falasha
A4 Priere Quotidienne / Daily Prayers
Vocals – Falasha
A5 Chant D'Amour / Love Song
Vocals – Adaré
A6 Musique De Danse / Dance Music
Vocals, Percussion – Kunama
A7 Solo De Toum / Toum Solo
Mbira [Toum] – Anuak
A8 Ambassel / Ambassel
Vocals, Violin [Masenqo] – Amhara
A9 Foukara / Fukara
Vocals – Amhara

B1 Ensemble De Flutes / Flute Ensemble
Ensemble [Flute] – Gidole
B2 Chilota / Shilota
Vocals, Handclaps – Gidole
B3 Chant De Chamelier / Camel Driver's Song
Vocals – Unknown Artist
B4 Chant De Circoncision / Circumcision Song
Vocals – Unknown Artist
B5 Chant Pour Plaisanter (À Quatre Parties) / Joking Song (Four-Part)
Vocals – Dorzé*
B6 Ouachint / Washint
Flute – Kullo
B7 Musique De Danse / Danse Music
Vocals – Qottu
B8 Chant De Travail / Work Song
Vocals, Percussion – Borana

Credits :
Directed By [Published Under The Direction Of] – G. Rouget
Edited By [Technical Editor] – J. Schwarz
Recorded By, Liner Notes – Jean L. Jenkins

Notes :
Recorded 1964 and 1966 in Ethiopia (Horniman Museum, London) 

Track A1 recorded in Addis Alem 
Track A2 recorded at the Ethipian Christian Church at Lalibela 
Track A3 and A4 recorded in Ambobar 
Track A5 recorded in Adaré, Harar City 
Track A6 recorded in Barentu, Eritrea Prov. 
Track A7 recorded in Gambela 
Track A8 is a classic Amharic Folk song recorded in Dessie 
Track A9 is a Amharic war song recorded in Gondar 
Track B1 and B2 recorded in Gidole, Gemu-Gofa Prov. 
Track B3 recorded in Batié, Aussa (Northern Danakil) 
Track B4 recorded in Gheouani, Adal (Southern Danakil) 
Track B5 recorded in Tchentcha, Gemu-Gofa Prov. 
Track B6 recorded in Bonga, Kaffa Prov. 
Track B7 recorded in Asbe Teferi, Harar Prov. 
Track B8 recorded in Arero, Sidamo Prov.



Monday, March 18, 2013

Aqwaqwam - Ethiopian Orthodox Christian Church [2005]



                                         R E U P L O A D   

       Christianity came to Ethiopia in the 4th century and received no outside influence for many years due to its geographic isolation. Its musical and gesture practices thus appear to reflect ancestral Christian rites. The Ethiopian Orthodox Christian Church is a Monophysite Church. It considers that Christ has only one nature, the divine nature which absorbs the human nature. It shares these Christological theses with the Coptic Church under whose supervision it remained until 1959. The Ethiopian Orthodox Church has been autocephalous since 1959 and is now led by the Patriarch ’Abuna Õawølos.



       Orthodox Christianity is the majority religion in present day Ethiopia, including slightly more than half of the population. Orthodox Christians are found mostly in the north of the country, on the northern high plateaus,the historical heart of Ethiopia. Christianity was introduced via the kingdom of Axum,which corresponds to the northern part ofEthiopia and Eritrea.

       The religious music of the Ethiopian Church is designated by the generic term zemæ. According to legend, Saint Yæred discovered and established zemæ in the 6th century with the inspiration of the Holy Spirit. Three birds from the Garden of Eden guided Saint Yæred to the heavenly Jerusalem where zemæ was revealed to him. He saw twenty-four priests of Heaven dancing, accompanied by the instrumentsthat the Ethiopian Church still uses today. For Ethiopian Christians, ’aqwaqwam, which is a part of zemæ, is an accurate reproduction of the dance and music of heaven taught to people by Saint Yæred. Saint Yæred is an important saint for Ethiopian priests and cantors.The entire Ethiopian liturgy is sung, in unison, with the exception of the Scriptures,
which are read. The chants are sung in Gueze, a Semitic language from Axum which is now used only in the Ethiopian Christian Church. Three modes are used: gø‘øz (hemitonic pentatonic), ‘øzøl and ‘ÄrÄrÄyø (anhemitonic pentatonic). The formulism on which this music is based brings it homogeneity.


       The liturgical chant of the Ethiopian Church involves long prayers. The pieces are built on the principle of text repetition, often sung very slowly and with rich ornamentation. We must take the time to listen to the pieces all the way through in order to hear the whole text and to follow the development of the chant, which becomes more intense and fervent as it goes on. The ’aqwaqwam principle, pieces of which are presented in these recordings, is above all one of endurance in prayer: ’aqwaqwam means literally “the (right) way to stand”. This word refers to the long services during which the cantors must remain standing. When God is praised using ’aqwaqwam, this is always during important ceremonies where a beautiful and dignified posture is called for, which means standing for the Ethiopians. ’Aqwaqwam, is not so much a dance in the strict sense, but above all an idea of stature in the etymological sense of the word – from the Latin stare, “to stand”. While the movements of ’aqwaqwam can appear as choreographies during which the participants change places, they are often relatively simple and “static”: the cantors move the top halves of their bodies back and forth in a rocking motion, moving their arms from right to left or playing a musical instrument so that it becomes a “dance instrument” while the lower half of the body remains immobile. Beyond its etymology, ’aqwaqwam is a generic term that covers chants accompanied by instruments and movements. The instruments used are the sistrum, the drum and the prayer stick, which provide purely rhythmic accompaniment. Mäqwamøya, or prayer stick, is an Amharic term with the same etymology as the word ’aqwaqwam. It serves as a support for the cantors who remain standing throughout the ceremonies. Holding it is part of the noble appearance sought for the ’aqwaqwam services. It is made of wood with a head of ivory, wood or metal – iron, copper, silver or gold –, which represents, with its horn shapes, the head of a lamb, the symbol of Christ. The overall shape of the mäqwamøya evokes Christ’s Cross. This is the only instrument allowed during Lent. The sistrum, or ñänañøl, has a wood, horn or metal handle topped by a trapezoidal frame made of ornately worked iron, copper, silver or gold. Two thin metal bars horizontally connect the two lateral uprights; they each support metal loops or squares which strike each other and bump against the sides of the trapezoid when the cantors shake the ñänañøl. There are five small metal loops or squares representing the five mysteries of the Ethiopian orthodox religion: the Holy Trinity, the Holy Incarnation, the Holy Baptism, the Holy Eucharist and the Holy Resurrection. Each cantor holds a ñänañøl in his right hand and moves it back and forth. According to some informants, the sound of the ñänañøl symbolizes the sound of the wings of the seraphim and cherubim that Saint Yæred heard in heaven. The symbolism attached to the instruments often seems to be a later interpretation however: the Ethiopians interpret the shape and the sonority of the sistrum from a Christian standpoint, although the instrument existed in Egypt at the time of the pharaohs 

       The kabaro is a membranophone. It is a conical wooden drum with two cowhide membranes. It is wrapped in a cloth covered with strips of cowhide which tie the two membranes together and hold them against the body of the drum. The small membrane is struck with the left hand (bare handed), the large one with the right hand. There are two playing positions: sitting or standing. The number of players varies as a function of the space in the church, the ideal number being two. The ’aqwaqwam is sung during festive services: annual and monthly celebrations and on Sundays. Outside of these occasions, i.e. outside of ’aqwaqwam, the chants are a cappella,
with no movements and no instrumental accompaniment. The cantors (mazamrÄn) take places according to their hierarchy in a space reserved for them within the church, the qøne mæÉølet.



       Only men are allowed to perform the services. They are dressed in white. Some are professionals, others are students of liturgical chanting (see diagram next page). The ’aqwaqwam takes the form of chants that can be antiphons (’angargæri, ’øsma la‘ælam…), poems (malk) or improvised texts (qøne). Depending on the particular celebration, the ’angargæri type antiphon, for example, may have a different text but with formal and musical constants. The musical principle of ’aqwaqwam is as follows: the cantors sing a given text in several successive versions that correspond to the same number of musical categories. The melody, rhythm, instrumental accompaniment and gestures vary from one category to another. While the various versions of a given malk, for example, are related, the links to be found are more those between two identical musical categories from two different malk. There are seven categories: zømame, qum ñänañøl, märägd, óøfat, wäräb, ’amälaläs and ÜäbÜäbo. Not all of the chants are sung in the seven versions, for some there are only two or four… 



       The recordings illustrate each of these categories at least once. ’Aqwaqwam is taught within churches by a master cantor known as märi geta. Each church follows a certain school of chanting, which defines, for certain pieces and certain categories, musical and movement performance elements that distinguish it from other schools. Depending on the church in which the cantor learned ’aqwaqwam, he will perform it in a certain manner, different from that of churches that follow others schools of chanting. There are four different schools of chant: taÜ bet, layø bet, sankwa and täkle. While belonging to a given school of chanting influences the musical execution of a piece, it does not modify the basic principle of ’aqwaqwam, i.e. the successive performance of several musical versions of the same text. The four schools use the same musical categories.
We have indicated below the schools to which the cantors who sing the various pieces belong.



Thursday, November 29, 2012

v.a. - Manzuma [Muslims in Ethiopia]



                    R   E   U   P   L   O  A   D   



ISLAM IN ETHIOPIA

       Although Ethiopia is often perceived as a dominantly Christian country Islam has an important place in the historic and a cultural composition of the country. The first Muslims arrived in Ethiopia during the time of the prophet Muhammad in 615 A.D. and the emergence of the first Muslim sultanates in central Ethiopia date back to the 9th century. Today about 34% of the Ethiopian population are Muslims and Islam is the dominant religion in a number of regions, such as Afar, Somali, Harar, Eastern and Southwestern Oromiya, parts of the Gurage region and the eastern part of the region Wollo. This region is inhabited by a mixture of different ethnic groups, Amhara, Oromo, Argobba and Afar, though Amharic speakers are the majority.



SUFISM

       The introduction of Sufi brotherhoods in Eastern Wollo in the 18th century led to the establishment of centers of Muslim scholarship. Some of the most important centers in Wollo are Anna, Dana, Č̣ali, Geta and Tiru Sina. Theses centers are active till this day and draw pupils from other Muslim regions of Ethiopia such as Jimma and the Gurage region, thus their influence extend beyond the local area. The centers have become destinations of yearly pilgrimages and the scholars who founded these centers as well as their successors are often venerated as awliya, i.e. (Muslim holy men).



MANZUMA

       Manzuma is an Arabic term meaning “put into poetic form” and refers to a text written in the metrical system of Classical Arabic Poetry. In Ethiopia manzuma usually refers to Islamic poetry which is performed in a chanted manner. Manzuma was first introduced by Jamal ad-Din Muhammad, the founder of the first Sufi center in Anna in Northeastern Wollo. Although being Ethiopian he used the Arabic language to compose manzuma poems. Shaykh Misbah Deresa from Dana is said to be the first who used his mother tongue Amharic for the composition of manzuma poetry. The most influential Amharic manzuma poet was Sayyid Ibrahim Yasin better known as She Č̣ali, who founded Sufi center in the eastern part of Wollo in the first decades of the 20th century.



LANGUAGE

       The first manzuma poems composed by Ethiopian Muslim poets were written in Arabic. Because manzuma appeared first in Wollo, where most of the people speak Amharic, most of manzuma poems are composed in Amharic. But in recent times manzuma became also popular in other regions of Ethiopia where other languages are spoken. Today there manzuma poets who compose in other languages, especially in Oromo. In Harar another center of Islamic scholarship in Eastern Ethiopia, religious poetry is known under the name zikri.


CONTENT AND PERFORMANCE OF MANZUMA

       In Ethiopia most of manzuma texts are praise poems and contain different religious topics such as prayer for the Prophet (tawaṣolāt), praise of the Prophet (madḥ an-nabī), which also include biographical accounts of the Prophet (mawlid and miʿrāǧ), and praising God (ṯanāʾ Allāh).

       Though manzuma poems are performed orally they are usually written beforehand. In writing manzuma poems authors usually write in the so-called ajem script, i.e. the use of the Arabic alphabet for Amharic.

       Manzuma poems are usually recited during religious celebrations like mawlid, i.e. the birthday of the Prophet or ziyāra, religious pilgrimages. Other occasions are ḥaḍra meetings, i.e. Sufi gatherings for collective prayers and ḏikr mediations. Manzuma “songs” are chanted by one lead performer who is accompanied by a chorus. The chorus performers are often so-called deresa, i.e. religious students. In Wollo there are basically different forms of manzuma performances. It can be with the accompaniment of a drum, also called dəbbe (dəbbe meaning drum in Amharic), by hand-clapping and sometimes dancing or without any accompaniment in this case called əngurguro.



1. Mahammadnuur Mahammad - Allaahummasallii (9:49)
2. Mohammed Awel - Tajil Mursil (6:29)
3. Mohammed Awel - Ulammaa Binager (7:23)
4. Mohammed Awel - Yahabibi Salam Aleykum (7:26)
5. Raya Manzuma - 01 (17:17)
6. She Ahmed Vol 2 a - She Ahmed Vol 2 a (29:31)


Tuesday, November 20, 2012

Traditional music group of the National theatre of Ethiopia - [1980]


                                           R   E   U   P   L  O  A  D   


        Traditional music group of the National theatre of Ethiopia (1980)




side 1

1. Amara Rumba (tradditional)
2. Our party gives strenght ( revolutionary song)
3. Music of Ifu Gobene ( traditional instrumental song)
4. No life without kisses (traditional song)
5. Learn from History (traditional song)

side 2

1. Aures (tradditional)
2. Brave warrior (traditional song)
3. My revolution (tradditional)
4. Wind of Revolution  (contemporary song)
5. My land  (tradditional)





v.a. - Folk music of Ethiopia and Eritrea [fw04405] [1951]


   R  E  U  P  L  O  A  D